
28/02/2013 (18:00 h)
Galicia, the Basque country and Catalonia have often found in Ireland an "inspiring Other" whether for political, social or cultural reasons. This anthology engages in an intercultural dialogue which redefines and strengthens the literary bonds among these communities. A selection of the most prominent Galician, Basque and Catalan contemporary women poets have their verse recreated in English by Irish writers. Together they enrich the European literary scene by celebrating its diversity.
Edited by Manuela Palacios and published by Shearsman, Forked Tongues features work by Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suárez, Leire Bilbao (Basque Country); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Catalonia).
Translations by: Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Máighréad Medbh, Mary O'Donnell, Celia de Fréine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O'Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne, Theo Dorgan. Translation drafts by Kirsty Hooper, Diana Cullell and Juan Arana-Cobos.
Spanish wine will be served.
Instituto Cervantes (Dublín)
Instituto Vasco Etxepare Euskal Institutua/Basque Institute
Asociación de Escritoras y Escritores en Lengua Gallega / Association of Writers in Gallician Language / Asociación de Escritoras e Escritores en Lingua Galega
Instituto Ramón Llull / Ramon Llull Institute / Institut Ramon Llull (Barcelona)
Spanish Ministry of Economy and Competitiveness / Ministerio de Economia y Competitividad (España)
Shearsman Books
Poesía Irlanda (Dublín) / Poetry Ireland (Dublín)
Xunta de Galicia