 |
|
April 2010 |
|
|
 |
Instituto Cervantes
Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2 |
Tel.: 353 1 631 15 00
Fax: 353 1 631 1599
/
cendub@cervantes.es |
|
|
|
|
|
CULTURAL EVENTS/ACTIVIDADES CULTURALES |
|
|
|
|
|
|
16th April, 14.15pm, The Coach House, Dublin Castle
17th April, 15.15pm, The Coach House, Dublin Castle |
|
Enrique Vila-Matas en el Franco-Irish Literary Festival |
Enrique Vila-Matas. Franco-Irish Literary Festival
Enrique Vila-Matas participa en la primera mesa del festival Franco-Irish con su último libro Dublinesca inspirado en la ciudad de Dublín y al día siguiente en la mesa literaria en torno al tema La ciudad, un laberinto imaginario. |
Enrique Vila-Matas takes part in the first panel discussion of the Franco-Irish Festival and presents Dublinesca, his new book inspired by our city and the next day in the panel discussion The City as Imaginary Labyrinth.
Enrique Vila-Matas es uno de los más destacados escritores europeos del momento y está traducido a 29 idiomas. Entre sus creaciones literarias podemos citar: El viajero más lento, Impostura, Historia abreviada de la literatura portátil, Una casa para siempre, Suicidios ejemplares, Hijos sin hijos, Recuerdos inventados, Lejos de
Veracruz, Extraña forma de vida, El viaje vertical (Premio Rómulo Gallegos 2001), Bartleby y compañía (Premio Ciudad de Barcelona, Prix du Meilleur Livre Étranger, Prix Fernando Aguirre-Libralire), El mal de Montano (Premio Herralde, Premio Nacional de la Crítica, Prix Médicis étranger 2003, Premio Internazionale Ennio Flaiano), París no se acaba nunca, Doctor Pasavento (Premio Fundación Lara 2006), Exploradores del abismo y Dietario voluble. Dublinesca es su último título. |
Enrique Vila-Matas is one of the most recognized and acclaimed contemporary European writers and has been translated into 29 languages. His literary creation includes: El viajero más lento, Impostura, Historia abreviada de la literatura portátil, Una casa para siempre, Suicidios ejemplares, Hijos sin hijos, Recuerdos inventados, Lejos de Veracruz, Extraña forma de vida, El viaje vertical (Rómulo Gallegos Award 2001), Bartleby y compañía (Barcelona City Award, Prix du Meilleur Livre Étranger, Prix Fernando Aguirre-Libralire), El mal de Montano (Herralde Prize, National Critics Award, Prix Médicis étranger 2003, Internazionale Ennio Flaiano Prize), París no se acaba nunca, Doctor Pasavento (Fundación Lara Prize 2006) Exploradores del abismo and Dietario voluble.Dublinesca is his last book.
+ info: http://www.francoirishliteraryfestival.com/
http://www.enriquevilamatas.com |
|
Organised by | Organizado por:
|
|
DÍA INTERNACIONAL DEL LIBRO | INTERNATIONAL DAY OF THE BOOK |
22nd April, 6.30pm. Café Literario |
|
El 23 de abril es una fecha simbólica para el mundo literario. En 1916, ese mismo día, murieron Cervantes, Shakespeare, y el Inca Garcilaso de la Vega. El Día Internacional del libro, cada 23 de abril, es la fecha establecida por la UNESCO para la promoción de la lectura y la edición, que se celebra desde 1995. Para conmemorarlo, el Instituto Cervantes organiza un recital poético y un concurso de traducción. Este año los textos seleccionados pertenecen a la poeta gallega Rosalía de Castro. ¡Ven a celebrar este día con nosotros! |
April 23 is a symbolic date for world literature. On this date, in 1616, Cervantes, Shakespeare and Inca Garcilaso de la Vega died. The World Book Day (also known as the International Day of the Book) is a yearly event on April 23, organised by UNESCO to promote reading and publishing. The Day was first celebrated in 1995. To commemorate this day Instituto Cervantes is organising a poetry reading and translation contest. This year the texts selected to mark the ocassion are from Galician poet Rosalía de Castro. If interested, talk to your teacher and get all the information about this event at the reception desk.
Rosalía de Castro |
|
Participate in our Poetry competition and win a FREE SPANISH SUMMER COURSE!!!
|
|
|
|
|
Wednesdays, 07th-28th April, 6.30pm. Café Literario |
|
 |
Un ABCdario del cine Ñ (o-q)
Un ABCdario del cine Ñ es un ciclo que nos lleva de paseo por el cine español, desde sus inicios hasta las producciones más recientes, de la mano de directores míticos, singulares, jóvenes, con proyección internacional. Disfrutaremos de la mejor comedia, el drama, la animación y el documental... |
Un ABCdario del cine Ñ is a cinema season that takes us on a journey through Spanish film, from its inception to more recent productions, at the hands of directors that may be described as young, mythical, exceptional and internationally renowned…
07/04 Sud Express (2005). C. de la Peña y G. Velázquez
103 min.
14/04 El método (2005). Marcelo Pyñeiro
121 min.
21/04 El silencio antes de Bach (2007). Pere Portabella
101
min.
28/04 Héctor (2004). Gracia Querejeta
112 min.
|
|
Café Literario. Entrada libre | Free entrance
|
|
Wednesdays, 07th-21st April, 3pm. SALIS, DCU, Room C124 |
|
 |
DomiNations Series
El ciclo DomiNations quiere mostrar diferentes tipos de opresión social por motivos ideológicos, culturales o étnicos. |
The film series DomiNations aims to demonstrate the different types of social oppression brought about due to ideological, cultural, or ethnic reasons.
En colaboración con SALIS, Dublin City University, dentro del ciclo DoMinations |
In collaboration with Dublin City University, within SALIS Film Series DoMinations
07/04 Las trece rosas (1999). Emilio Martínez-Lazaro
132
min.
21/04 La doble vida del faquir (2005). E. Cabeza y E. Riambau
95
min.
Organised by | Organizado por:
 |
|
SALIS, Dublin City University, Room C124
Entrada libre | Free entrance
Subtítulos en inglés | English subtitles |
|
|
EXPOSICIONES | EXHIBITIONS |
28th January-18th April
¡¡¡Últimas dos semanas!!! |
|

|
FRESHLATINO es una selección de catorce oficinas de arquitectos iberoamericanos que utiliza el formato video-instalación para dar a conocer su producción: unas veces minúsculas construcciones; otras, proyectos que transitan entre el arte contemporáneo, la performance y la arquitectura en los límites de las disciplinas o nos proponen una nueva forma de acercarnos a la complejidad de la ciudad contemporánea mediante intervenciones en el espacio público.
FRESHLATINO is a project that uses video installation to explore the work of fourteen practices from Ibero-America: from small-scale architectural structures to projects that integrate contemporary art, performance and architecture and even cross the boundaries into other disciplines. They present a new approach to the complexities of the contemporary city through interventions in public spaces.
Ariadna Cantis (comisaria de la exposición |
curator)
http://cvc.cervantes.es/artes/freshlatino/default.htm
|
Horario | Opening hours: Lun-jue (Mon Thur): 10am-7pm, vie-sáb (Fri-Sat): 10am-2pm
Exhibition Room. Instituto Cervantes Dublin |
|
|
|
ÁREA ACADÉMICA| SPANISH COURSES |
|
|
|
Cursos de primavera | Spring Courses |
|

|
¡NUEVOS CURSOS A PUNTO DE COMENZAR! |
NEW COURSES STARTING SOON!!!
Registration is now open for spring courses. Courses will start on 12th April. 10% discount for students enrolled in a course during the winter term.
Matrícula abierta para cursos de primavera. Los cursos empiezan el 12 de abril. 10% de descuento para los estudiantes que comenzaron en invierno.
|
|
|
Convocatoria DELE mayo 2010 | DELE examinations May 2010 |
|
|
CURSOS DE PREPARACIÓN PARA LA CONVOCATORIA DELE MAYO 2010 ¡MATRICÚLATE! |
PREPARATION COURSES FOR DELE EXAMS MAY 2010. ENROL NOW!!!
|
|
CURSOS ESPECIALES | SPECIAL COURSES
Vinos de España. Curso de cata |
Wines from Spain. Tasting
|
|
|
El segundo seminario de degustación de vinos se celebra el 16 de abril. En colaboración con la Oficina Comercial de España.
2nd wine tasting seminar on April 16th. In association with the Spanish Commercial Office.
www.winesfromspain.com
|
|
Cursos de Flamenco | Flamenco Courses |
|
 |
Five-week courses focusing on theoretical and practical tuition in:
Compás y Palmas |
Flamenco Rhythm & Clapping
Lunes |
Mondays: 6.30-8pm
Sesiones |
Sessions:
April 12, 19, 26 , May 10, 14 (Friday)
Iniciación a las Sevillanas |
Introduction to Sevillanas
Viernes |
Fridays: 6.30-7.30pm
Sesiones |
Sessions: April 16, 23, 30 April, May 7, 14 (Friday)
The final session of both courses will be taught with the special participation of Spanish dancer and choreographer Felipe de Algeciras and singer Olayo Jiménez.
In collaboration with Peña Flamenca El Indalo
|
|
New FOMACS & BRITISH COUNCIL Education Project |
13th-14th-15th April, 9.30-4.30pm. Café Literario |
|
The Learning Lab Identities and Social Justice abre un debate centrado en el tema de las identidades junto con el concepto de justicia social. Learning Lab está diseñado como el espacio en el que una comunidad de aprendices resurge a través del tiempo y donde el proceso de aprendizaje se conforma a través de diferentes actores sociales. Su objetivo es construir una comunidad de aprendizaje en un período significativo de tiempo y facilitar el desarrollo de un foro de diálogo abierto, además de sesiones de laboratorio cara a cara. | The Learning Lab Identities and Social Justice opens a cross-sectoral learning environment for a focused discussion on the theme of identities aligned with the concept of social justice. Learning Lab is designed as a space in which a community of learners emerges over time; where the learning process is shaped by diverse social actors. Its aim is to build a learning community over a sustained period of time and to facilitate development of an online discussion forum, in addition to face-to-face lab sessions.
Learning Lab se desarrolla a lo largo de tres días consecutivos con tres laboratorios en abril, mayo y septiembre 2010. La directora del laboratorio de abril es Andrea Durbach, Directora del Centro Australiano de Derechos Humanos de la Facultad de Derecho (Universidad de Nueva Gales del Sur, Australia). | Learning Lab runs for three successive days with labs scheduled for April, May and September 2010. The Lab leader for April is Andrea Durbach, Director of Australian Human Rights Centre at the Faculty of Law, University of New South Wales, Australia. If you wish to find out more about Learning Lab, please visit: www.learninglab.ie
Organised by | Organizado por
En asociación con | In association with
 |
|
|
|
|
|
LIBRARY | BIBLIOTECA |
|
|
|
HOMENAJE A ROSALIA DE CASTRO| TRIBUTE TO ROSALIA DE CASTRO |
|

Nuestra biblioteca dedica el mes de abril a Rosalía de Castro, poeta y narradora en gallego y en español, figura central del Rexurdimento de la literatura gallega en el siglo XIX. Su libro de poemas Cantares gallegos puso fin a Os séculos escuros en los que apenas se publicó nada en literatura en lengua gallega. A él pertenecen los versos que siguen, los primeros versos en gallego que escribió Rosalía.
Adiós, río; adiós, fontes;
Adiós, regatos pequenos;
Adiós, vista dos meus ollos;
Nos sei cándo nos veremos.
The library is dedicating the month of April to Rosalía de Castro, the poet and narrator in both Galician and Spanish, and central figure of the Rexurdimento ("revival" in Galician) of Galician literature throughout the 19th century. Her book of poetry Cantares gallegos marked an end to Os séculos escuros (The Dark ages in Galician) during which time barely any literature was published in Galician. The following verse can be found in that book, and indeed it is the very first verse penned by Rosalía.
Goodbye to rivers and fountains,
Goodbye to the little streamlets,
Goodbye to my heart’s own darling.
I don’t know when I shall see you. |
|
|
NEW ACQUISITIONS | NUEVAS ADQUISICIONES
Books | Libros |
|
|
|
|
DVDs | Películas CDs | Música |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|